Don’t count your chickens before they hatch
2024.04.13

Meaning:
"Don't count your chickens before they hatch" means not to rely on something good happening until it actually occurs, as there's always a chance that it might not happen.
"Don't count your chickens before they hatch"とは直訳すると「卵がかえる前にひなを数えるな」となり、何か良いことが起こることを、それが実際に起こるまで当てにしてはいけないということ。
日本のことわざで言えば、「取らぬ狸の皮算用」とほぼ同じでしょうか。
Example:
A: I'm already planning what I'll do with my bonus next month.
B: Hold on, don't count your chickens before they hatch. Let's wait until you actually receive it.
A:来月のボーナスで何をするか、もう計画しているんだ。
B: ちょっと待って、取らぬ狸の皮算用っていうじゃん。実際に受け取るまで待とうよ。
__________________________________________________________________________
getgoインスタグラムにて、英語音声付でブログレッスンをお届け中!
https://www.instagram.com/getgo_english_school/
大人からの英会話getgo 西船橋・荻窪・津田沼
___________________________________________________________________________